
单元测试卷丨学科知识同步丨期中期末卷等
点击领取>>>【学而思爱智康】近年北京市各区高一/高二/高三开学考/零模试题汇总
2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案!关于文言文学习方法,掌握整个高中都可受用,不懂的地方多问问同学和老师,文言文作为语文试题的一大板块,占分比例可不小哦~下面小编给大家准备了2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案!加油吧,放假的小伙伴!
目前暂未收集到2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案,收集到后先进时间在本链接进行更新,所以大家可以保持关注,下面将为大家带来往年试题,请广大考生来参考!
想了解2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案
请拨打4000-121-121咨询

获取【完整版】近年北京市各区高一/高二/高三开学考/零模试题汇总
学而思·爱智康高考冲刺课程 咨询请拨打:4000-121-121
一、文言文翻译方法
“留”就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
“删”就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
“补”就是增补。
(1) 变单音词为双音词;
(2) 补出省略句中的省略成分;
(3) 补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号
“换”就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
“变”就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”
古文翻译口诀
古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意。
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词。
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细。
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气。
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例。
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。
点击领取>>>近年北京市各区高一/高二/高三开学考/零模试题汇总
部分资料截图如下:

点击链接领取完整版资料:https://jinshuju.net/f/X9tO7C
以上就是小编特意为大家整理的2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案的相关内容,同学们在学习的过程中如有疑问或者想要获取更多资料,欢迎拨打学而思爱智康免费电话:
更有专业的老师为大家解答相关问题!
想了解更多2021北京首师大附中高一开学考语文试题答案
请拨打4000-121-121咨询
相关推荐:
文章来源于网络整理,如有侵权,请联系删除,邮箱fanpeipei@tal.com