单元测试卷丨学科知识同步丨期中期末卷等
高中英语重点词语辨析:cure与treat的用法区别
一、含义上的区别
用作动词时,两者均可表示“治疗”,但含义有所不同:cure通常强调结果,指治愈某种疾病或某人的疾病;而treat则通常强调过程,指对病人进行诊断和治疗,但不含治好的意思。比较:
A few days'rest will cure you.休息几天你的病就好了。
This medicine will cure your cough.这药可治好你的咳嗽。
The dentist is treating my teeth.牙科医生在给我看牙。
Is he able to treat this disease(the wound)?他能治这病(伤)吗?
二、搭配上的区别
注意以下两句cure和treat所搭配的介词不同:
The doctors cured her of cancer.医生治好了她的癌症。
Which doctor is treating you for your illness?哪个医生在给你看病?
有时用于引申义。如:
Parents try to cure their children of bad habits.父母设法纠正孩子们的不良习惯。
三、词性上的区别
cure表示“治疗”时,除用作动词外,还可用作名词。若表示“对……的治疗”或“治疗……的方法”,一般用介词for。如:
Is there a certain cure for cancer yet?迄今癌症有无有效的治疗方法?
Scientists have so far failed to provide a cure for the common cold.科学家们到目前为止还没有找到一种治疗普通感冒的方法。
注:treat表示“治疗”时,不能用作名词,它的名词形式是treatment。如:
I'm sure this treatment will help him(to)be cured.我相信这种治疗将有助于他痊愈。
The lorry crashed into a queue of people,several of whom had to have hospital treatment.卡车冲进了一队人群之中,其中有几个不得不住院治疗。