北京
<返回切换城市

北京学而思1对1>高二期中>正文

2016-2017学年北京市顺义区高三期中考试英语试题答案解析

2016-10-07 16:00:13 来源:佚名
移动端banner-两小时1对1体验

免费领取新学期学习资料

单元测试卷丨学科知识同步丨期中期末卷等

点我下载电子资料

  2016-2017学年北京市顺义区高三期中诊断英语试题答案解析!期中诊断是十分重要的诊断,是对同学们学习成果的考核,同学们应该认真对待期中诊断,优先做好复习,争取在诊断中取得好成绩。小编今天就为大家介绍2016-2017学年北京市顺义区高三期中诊断英语试题答案解析!希望给同学们带来一定的帮助!

 

 

  2016-2017学年北京市顺义区高三期中诊断英语试题答案解析

 

暂未公布

2016-2017学年北京市顺义区高三期中诊断英语试题答案解析暂时没有出来,请大家持续关注爱智康高中频道,我们会在先进时间更新!

 

  高考英语形容词翻译小窍门


  一些原义并没有否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。


  1. These goods are in short supply.


  这些货物供应不足。


  2. This equation is far from being complicated.


  这个方程一定也不复杂。


  为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前面可根据上下文内容加上副词“很”、“较”等字。


  1. It was as pleasant a day as I have ever spent.


  这是我度过较愉快的一天。


  2. It is easy to compress a gas.


  气体很容易压缩。


  有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。


  1. She spoke in a high voice.


  她讲话声音很尖。


  2. This engine develops a high torque.


  这台发动机产生的转矩很大。


  如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。


  1. a large brick conference hall


  一个用砖砌的大会议厅


  2. a plastic garden chair


  一把在花园里用的塑料椅子


  英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。


  1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.


  你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。


  2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.


  类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。


  3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever.


  他诚恳地忏悔过去,并助力永远不再玩汽车。


  由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。


  1. I am going to be good and sweet and kind to every body.


  我要对每一个人都亲切、温柔、甜蜜。


  2. He asked me for a full account of myself and family.


  他详尽地问起我自己和我家里的情况。


  3. Another war will be the absolute end of our country.


  再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。


  推荐阅读:【高考学子权威整理】高三一轮复习可行性方案


  


  2016-2017学年北京市顺义区高三期中诊断英语试题答案解析!为大家介绍好了,如果大家还有什么问题的话,请直接拨打免费咨询电话:4000-121-121!有专业的老师为您解答!

体验预约丨学而思1对1/小班课程