庄子见鲁哀公
庄子见鲁哀公,哀公曰:“鲁多儒士,少为先生方者。”庄子曰:“鲁少儒。”哀公曰:“举鲁国而儒服,何谓少乎?”庄子曰:“周闻之:儒者冠圜yuán冠者,知天时;履句屦者,知地形;绶佩玦者,事至而断。君子有其道者,未必为其服也;为其服者,未必知其道也。公固以为不然,何不号于国中曰:‘无此道而为此服者,其罪死!’”于是哀公号之五日,而鲁国无敢儒服者。独有一丈夫儒服而立乎公门。公即召而问以国事,千转万变而不穷。庄子曰:“以鲁国而儒者一人耳,可谓多乎?”
——《庄子 田子方》
【注释】
方:指道术或学问、本事。
举:全,整个。
周:庄子称自己。庄子,名周。
闻:听说。
冠圜冠:第一个冠是动词,戴。第二个冠是名词,帽子。圜同圆。
履:名词作动词,穿。
句屦:方头鞋。句通“矩”,方。
绶:名词作动词,用五色绳系。
佩玦:环状有缺口的佩玉。
固:坚持,一定要。
然:这样。
于:在。
国:都城,国都。
乎:于,在。
穷:尽。
【译文】
庄子拜见鲁哀公。哀公说:“鲁国有很多儒士,很少有信仰先生道术的人。”庄子说:“鲁国儒士很少。”哀公说:“全鲁国的人都穿儒者服装,怎么说少呢?”庄子说:“我听说,儒者中戴圆帽的人,通晓天时;穿方形鞋子的人,懂得地理;佩戴五彩丝带穿系玉块的人,事情发生了就能决断。有那种真学问的君子,不一定穿儒士的服装;穿着儒士服装的人,不一定会具有真本事。您一定以为不是这样,为什么不在都城中发出号令说:“‘不懂此种道术而穿戴这种服饰的,要处以死罪!’”于是哀公连续五天发布这样的命令,鲁国没有敢穿儒服的人了。只有有一位男子,身穿儒服站立在哀公门外。哀公立刻召见他并用国家大事向他询问,他提出的看法千变万化,没有穷尽。庄子说:“以鲁国之大只有一个儒士罢了,可以说多吗?”
【练习】
翻译句子。
君子有其道者,未必为其服也;为其服者,未必知其道也。
有那种真学问的君子,不一定穿儒士的服装;穿着儒士服装的人,不一定会具有真本事。
公即召而问以国事,千转万变而不穷。
哀公立刻召见他并用国家大事向他询问,他提出的看法千变万化,没有穷尽。
下列加点字与“举鲁国而儒服”中“儒服”用法不同的一项是(D)
A儒者冠圜yuán冠者,知天时;B履句屦者,知地形;
C绶佩玦者,事至而断。D何不号于国中曰
这则短文的寓意是什么?
判断一个人是否有真才实学,不在于外表服饰,而在于实际能力。