家教西安站 > 小学辅导

文言文启蒙(成语篇)(3)

2020-02-17 18:19:54 来源:西安爱智康

高中资料试题学习大礼包免费领取

专项学习 归纳知识点

下载资料

*9638人已成功领取

 

 

对牛弹琴
公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻méng之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞dié xiè而听。
【背景】
东汉学者牟融向儒生们宣传佛理时,往往引用《诗经》、《尚书》等儒家经典。有人问他为什么要这样做,他就讲了这个故事。
【注释】
公明仪:战国时期音乐家。
为:给。
清角之操:古代乐曲名。清角可以指清越的号角。如姜夔在《扬州慢》一词中有“渐黄昏,清角吹寒,都在空城”的句子。
操:此处可以指琴曲。另有琴曲《幽兰操》和它相同。另外,操本身是持、拿的意思(大王来何操、操神之神闻之),也引申为掌握(操生杀大权),在“操琴”一词中是弹奏的意思。
如故:像之前(一样),像以前(一样)。
非:不是。
闻:听,听见。
为:做,此处引申为弹奏。
蚊虻:牛虻,一种会咬牛的昆虫。
犊:小牛。
即:就。
掉:摆动,摇动。
奋:扬起。在“奋笔疾书”中解释为“摇动,举起”。
蹀躞:小步走。
这个寓言故事的寓意是:
教育要看对象,要因材施教。办任何事情,都必须看对象。因人制宜,因事制宜。
成语“对牛弹琴”用来形容:
比喻向不懂道理的外行人讲高深道理是徒劳的。也用来讥笑说话不看对象。
【译文】
公明仪给牛弹奏一首名叫清角之操的高深的曲子,牛低着头吃草,像以前一样。不是牛没有听见,是这美妙的曲子不适合牛的耳朵(听觉)而已。公明仪变换曲调,弹奏出一群蚊虻的嗡嗡声,还有一只孤独小牛的哞哞叫声。牛听了,马上摇动尾巴,竖起耳朵,迈着小步来回走动。
【练习】
解释词语
伏食如故                  非牛不闻                 
翻译:非牛不闻,不合其耳矣。
不是牛没有听见,是这首曲子不适合牛的(听觉)而已。
这个寓言故事的寓意是:                             
成语“对牛弹琴”用来形容:                          
 
曾子杀彘zhì
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹pēng彘也。
                                        ——《韩非子》
 
【注释】
1.曾子:曾参,孔子的弟子。儒家学派的代表人物。他提出了修身齐家治国平天下的理论。写作了《大学》、《孝经》等著作,被后世称为“宗圣。”
2.彘(zhì):猪。
3.曾子之妻之市:第一个“之”的意思是“的”。第二个“之”的意思是“到,往。”
4.女:通假字。同“汝”,你的意思。《诗经硕鼠》:三岁贯女,莫我肯顾。
5.反,通假字。返。返回。
6.适:往。到。
7.特:只是。
8.戏:开玩笑。
9.婴儿:儿童。
10.非与戏:不可同……开玩笑。
11.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
【拓展】
道理:不论在教育子女,还是做人方面,父母都要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。
文言文中的第二人称代词:
常见的有“尔、汝、女、若、乃、而、子”等。都可以翻译成“你,你的”。“若属”可以翻译成“你们”。
【译文】
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面哭泣。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后给你杀猪吃。”妻子到集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。妻子阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“和儿子不可以开玩笑。小孩子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。”于是曾子就煮猪给孩子吃了。
 
【练习】
1、解释划线字的意思。
曾子之妻              还,顾反为女杀彘。                
市来                   与婴儿戏耳。          
2、这则故事告诉我们,做事情要                       

 

 

 

 

 

鸡鸣狗盗
齐湣王二十五年,复卒使孟尝君入秦,昭王即以孟尝君为秦相。人或说秦昭王曰:“孟尝君贤,而又齐族也,今相秦,必先齐而后秦,秦其危矣。”于是秦昭王乃止。囚孟尝君,谋欲杀之。孟尝君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:“妾原得君狐白裘。”此时孟尝君有一狐白裘,直千金,天下无双,入秦献之昭王,更无他裘。孟尝君患之,遍问客,莫能对。最下坐有能为狗盗者,曰:“臣能得狐白裘。”乃夜为狗,以入秦宫臧中,取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。孟尝君得出,即驰去,更封传,变名姓以出关。夜半至函谷关。秦昭王后悔出孟尝君,求之已去,即使人驰传逐之。孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。出如食顷,秦追果至关,已后孟尝君出,乃还。
【注释】
卒:最终,最后。
使:派。
说:劝说,游说。
谋:谋划。
原:同“愿”。希望。
患:担心,忧虑。
对:回答。
得:能够。
去:离开。
食顷:一会儿,不久。
【译文】
齐湣王二十五年,齐国最终又派孟尝君到了秦国,秦昭王立即让孟尝君担任秦国丞相。有的人劝说秦王说:“孟尝君的确贤能,可他是齐王的同宗,现在任秦国宰相,谋划事情必定是先替齐国打算,而后才考虑秦国,秦国可能要危险了。”于是秦昭王就罢免了孟尝君。他把孟尝君囚禁起来,谋划要杀掉孟尝君。孟尝君就派人去见秦昭王的宠妾请求解救。宠妾说:“我希望得到孟尝君的白色狐皮裘。”这时候,孟尝君有一件白色狐皮裘,价值千金,天下没有第二件,已经献给了昭王,再也没有别的皮裘了。孟尝君担心这件事,问遍了宾客,没有人回答他。有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说:“我能拿到那件白色狐皮裘。”于是在夜里化装成狗,钻入了秦宫中的仓库,取出献给昭王的那件狐白裘,拿回来献给了昭王的宠妾。宠妾得到后,替孟尝君向昭王说情,昭王便释放了孟尝君。孟尝君获释后,立即乘快车逃离,更换了出境证件,改了姓名逃出城关。夜半时分到了函谷关。昭王后悔放出了孟尝君,再寻找他,他已经逃走了,就立即派人驾上传车飞奔而去追捕他。孟尝君一行到了函谷关,按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君恐怕追兵赶到万分着急,宾客中有个能力较差的人会学鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡随着一齐叫了起来,便立即出示了证件逃出函谷关。出关后约摸一顿饭的工夫,秦国追兵果然到了函谷关,但已落在孟尝君的后面,就回去了。
【释义】
鸡鸣狗盗:指微不足道的本领,也指偷偷摸摸的行为。
【练习】
解释加点的词语。
昭王即以孟尝君为秦相。                人或说秦昭王曰                       
孟尝君患之,遍问客,莫能对。                                 
翻译句子:
出如食顷,秦追果至关。
                                                             
填空

成语“鸡鸣狗盗”的意思是